Image shows swap process for access keys.
There is a link on a page. In the knowledge capture we know that the linked-to page is a site map.
the knowledge processing then add user preferred renderings of this link, such as access key s for a non sited English user, or access key k for a non sited Russian use,or an image of a site map for a user with a specific learning disability.
Image shows swap process for acronyms.
There is a acronym WCAG on a page. In the knowledge capture we know that it stands for Web Content Accessibility Guidelines and where to find a short description.
the knowledge processing then add user preferred renderings of this information, such as marking up the acronym with expansion in the title tag so it pops up like an alt tag, another rendering may have the expansion in the text "WCAG (Web Content Accessibility Guidelines)" another rendering puts the acronym in a link which takes the user to more information.
Image shows the relationship of content of different XML mark up languages
Note how the same content appears in different places in the different examples
XML 1
XML 2